This character is a Other Letter and is mainly used in the Arabic script.
The glyph is not a composition. It has no designated width in East Asian texts. In bidirectional text it is written as Arabic letter from right to left. When changing direction it is not mirrored. The word that U+062B forms with similar adjacent characters prevents a line break inside it. The glyph can be confused with one other glyph.
The Wikipedia has the following information about this codepoint:
Ṯāʾ (ث) is one of the six letters the Arabic alphabet added to the twenty-two from the Phoenician alphabet (the others being ḫāʾ, ḏāl, ḍād, ẓāʾ, ġayn). It is also one of the ten letters the Persian alphabet added from the twenty-two inherited from the Phoenician alphabet (the others being xe, ẕâl, zâd, ẓâ, ġayn, pe, che, že and gaf). In Modern Standard Arabic it represents the voiceless dental fricative [θ], also found in English as the "th" in words such as "thank" and "thin".
In Persian, Urdu, and Kurdish it is pronounced as s as in "sister" in English. Ṯāʾ, along those with the letter shīn, are the only two surviving Arabic letters with three dots above. In most European languages, it is mostly romanized as the digraph th. In other languages, such as Indonesian, this Arabic letter is often romanized as ts and Ṡ.
The most common transliteration in English is "th", e.g. Ethiopia (إثيوبيا), thawb (ثوب).
In name and shape, it is a variant of tāʾ (ت). Its numerical value is 500 (see Abjad numerals).
The Arabic letter ث is named ثَاءْṯāʾ. It is written in several ways depending in its position in the word:
In contemporary spoken Arabic, pronunciation of ṯāʾ as [θ] is found in the Arabian Peninsula, Iraqi, and Tunisian and other dialects and in highly educated pronunciations of Modern Standard and Classical Arabic. Pronunciation of the letter varies between and within the various varieties of Arabic: while it is consistently pronounced as the voiceless dental plosive [t] in Maghrebi Arabic (except Tunisian and eastern Libyan), on the other hand in the Arabic varieties of the Mashriq (in the broad sense, including Egyptian, Sudanese and Levantine) and Hejazi Arabic, it is pronounced as the sibilant voiceless alveolar fricative [s] in loanwords from Literary Arabic.
When representing this sound in transliteration of Arabic into Hebrew, it is written as ת׳.