Dieses Zeichen ist ein Other Punctuation und wird allgemein verwendet, das heißt, in keiner speziellen Schrift. Es wird auch in den Schriften Bopomofo, Hangul, Han, Hiragana, Katakana, Mongolian, Phags Pa, Yi verwendet.
Das Zeichen ist keine Zusammensetzung. Seine Weite in ostasiatischen Texten ist weite. In bidirektionalem Text handelt es als Other Neutral. Bei einem Richtungswechsel wird es nicht gespiegelt. Es kann Sätze an passenden Stellen beenden. U+3002 verbietet einen Zeilenumbruch vor sich. Der Buchstabe kann mit einem anderen Zeichen verwechselt werden.
Das CLDR-Projekt bezeichnet dieses Zeichen mit „ideografischer Punkt“ für die Verwendung in Screenreader-Software. Es weist zusätzliche Namen zu, z.B. für die Suche in Emoji-Auswahlboxen: Punkt, Schlusspunkt.
Die Wikipedia hat die folgende Information zu diesem Codepunkt:
The full stop (Commonwealth English), period (North American English), or full point. is a punctuation mark used for several purposes, most often to mark the end of a declarative sentence (as distinguished from a question or exclamation).
A full stop is frequently used at the end of word abbreviations—in British usage, primarily truncations like Rev., but not after contractions like Revd; in American English, it is used in both cases. It may be placed after an initial letter used to abbreviate a word. It is often placed after each individual letter in acronyms and initialisms (e.g. "U.S."). However, the use of full stops after letters in an initialism or acronym is declining, and many of these without punctuation have become accepted norms (e.g., "UK" and "NATO").
The mark is also used to indicate omitted characters or, in a series as an ellipsis (... or …), to indicate omitted words.
In the English-speaking world, a punctuation mark identical to the full stop is used as the decimal separator and for other purposes, and may be called a point. In computing, it is called a dot. It is sometimes called a baseline dot to distinguish it from the interpunct (or middle dot).